Najskôr trocha štatistiky. Na Zemi momentálne žije približne 7,7 miliardy obyvateľov, z toho podľa hrubých odhadov pre rok 2019 sa až 1,13 miliardy sa dohovorí anglicky. V tejto štatistike ju etnológovia kladú na prvé miesto tesne pred čínštinu a jej dialekty (1,12 miliardy). Nasledujú hindčina, španielčina, francúzština, arabčina a bengálčina. (Zdroj: https://www.ethnologue.com/ethnoblog/gary-simons/welcome-22nd-edition) Pokiaľ ide o
Český jazyk má vo vzťahu k slovenčine a prekladateľskej praxi osobitnú pozíciu. Čeština má k slovenčine lingvisticky, etymologicky, historicky, kultúrne aj miestopisne najbližší vzťah. Pri prekladaní je potrebné brať do úvahy osobitosti oboch jazykov v pravopise, fonológii, gramatike a slovnej zásobe, medzi ktoré patria: – v slovenčine sa nevyskytujú písmená ř, ě, ů. Naopak, slovenské
Na Zemi momentálne žije približne 7,7 miliardy obyvateľov, z toho podľa hrubých odhadov pre rok 2019 sa nemecky dohovorí 132 miliónov ľudí, čím sa radí na 12. miesto rebríčka najpoužívanejších svetových jazykov. Na prvom a druhom mieste sú vo vzácne vyrovnanom zastúpení angličtina a čínština. Ako prvý (materinský) jazyk nemčinu používa 76 až 105 miliónov
Expresne preklady Bratislava-Račianska. Často dostávame otázku, čím sa líšia úradné preklady od tých neúradných. Teraz by sme sa radi chopili príležitosti a poskytli vám krátke vysvetlenie. Prvým a hlavným rozdielom je, že úradné preklady sa vyhotovujú na oficiálne účely (preklady pre potreby súdov, úradov, škôl a iných inštitúcií..), zatiaľ čo sa neúradné preklady vyhotovujú na tie bežné (neoficiálne), napr.
Ak sa sťahujete do zahraničia či si tam hľadáte prácu, budete pravdepodobne potrebovať preložiť slovenské verejné listiny do cudzej reči. Okrem úradného prekladu vám radi zabezpečíme aj osvedčenie či overenie vašich dokumentov na našej pobočke Bratislava-Račianska. Verejné listiny vydané slovenskými orgánmi vyžadujú na svoje použitie pred orgánmi cudzieho štátu osvedčenie – tzv. apostil alebo vyššie
Dôvodov, prečo je lepšie spoľahnúť sa na odborníkov, je veľa. Zle preložený text či nesprávne pretlmočené vety vyvolávajú nejasnosti a zákazník či obchodný partner môže o vaše služby, produkt či spoluprácu rýchlo stratiť záujem. Profesionálny preklad Tiež sa pýtate, prečo by ste mali míňať peniaze na profesionálny preklad, keď sa dajú využiť automatické online prekladače, a to