Prečo je lepšie využiť služby profesionálneho prekladateľa či tlmočníka

Dôvodov, prečo je lepšie spoľahnúť sa na odborníkov, je veľa. Zle preložený text či nesprávne pretlmočené vety vyvolávajú nejasnosti a zákazník či obchodný partner môže o vaše služby, produkt či spoluprácu rýchlo stratiť záujem.

Profesionálny preklad

Tiež sa pýtate, prečo by ste mali míňať peniaze na profesionálny preklad, keď sa dajú využiť aické online prekladače, a to navyše zadarmo? Výsledný text však bude dramaticky rozdielny a želanú kvalitu nebude dosahovať ani náhodou. Online prekladač totiž nevie vyhodnotiť, ktoré slovo je v kontexte vhodnejšie použiť a nepozná ani frázy v pôvodom jazyku. A ak vaši zákazníci nebudú textu rozumieť, nemôžete čakať ani žiadne objednávky.

Výhody profesionálneho prekladu

Ak si necháte text preložiť profesionálnym prekladateľom, môžete sa spoľahnúť na tieto benefity:

  • Váš text bude od začiatku do konca konzistentný. Nemôže sa stať, že by sa jedno opakujúce sa slovo prekladalo rôznymi výrazmi, pokiaľ to vyslovene nebude zámerom textu.
  • Váš text, okrem toho, že bude gramaticky a štylisticky bezchybný, bude preložený aj s ohľadom na kontext. Profesionálny prekladateľ presne vie, kde použiť akú frázu či aká metafora alebo prirovnanie sú na popis konkrétnej situácie vhodné.
  • Svoj text dostanete v krátkom čase a vždy v termíne, v ktorom ho potrebujete. Pri prekladoch, ktoré nerobia odborníci, sa termíny často naťahujú kvôli zložitosti či odbornosti textu, na ktorú nie sú pripravení, alebo len jednoducho nesprávnemu odhadu ich časových možností.
  • Od začiatku budete vedieť presný rozpočet za požadovaný objem práce. Cena sa nezdvihne vďaka tomu, že v profesionálnej agentúre vám už na začiatku vedia presne odhadnúť náročnosť práce.
  • Môžete sa spoľahnúť na diskrétnosť. Váš dokument s citlivými údajmi sa nedostane k tretím stranám, či už zámerne, alebo z nepozornosti.
  • Na výber máte rôzne druhy prekladu. Ak náhodou neviete, aký typ prekladu by pre váš text bol najvhodnejší, v agentúre vám radi poradia, keďže sa v tejto oblasti pohybujú už zopár rokov. Text si preštudujú a usúdia, či bude vhodnejšia korektúra rodeným hovorcom alebo bude stačiť tá klasická. Korektúru rodeným hovorcom využijete napríklad pri preklade motivačného listu, ktorý budete chcieť posielať do nového potenciálneho zamestnania. Ak napríklad pripravujete zahraničnú publikáciu či webovú stránku, ideálna bude služba lokalizácie, vďaka ktorej bude váš text na nerozoznanie od ostatných textov v danom jazyku.

Profesionálne tlmočenie

Stretávate sa s obchodným partnerom z Číny, Veľkej Británie alebo Francúzska a nie ste si istý týmto jazykom? Namiesto toho, aby ste to odhabkali vy sami či zobrali so sebou vašu office manažérku, ktorá mala na strednej škole francúzštinu, je lepšie obrátiť sa na profesionálov. Nemusíte sa neustále sústrediť na to, či je kvalita prekladu dostatočná a môžete sa plne venovať svojmu obchodnému partnerovi a utužovať tak profesionálne vzťahy.

Výhody profesionálneho tlmočenia

  • Tlmočník je na daný jazyk expert. To, že by niečo preložil nesprávne či by pri tlmočení vznikol zmätok, je len málo pravdepodobné.
  • Tlmočník okrem samotného jazyka pozná aj kultúru danej krajiny či miestne zvyky. Vie tak, že pracovné stretnutie s čínskymi obchodnými partnermi je prísne štruktúrované a vopred vás na to upozorní. Nemôže sa teda stať, že vyrobíte faux pas len preto, že vám niektoré dôležité detaily nikto nezdôraznil.
  • Ak využívate služby profesionálneho tlmočníka, nemôže sa stať, že na poslednú chvíľu zistíte, že tlmočník nie je k dispozícii napríklad kvôli chorobe. Ak by sa aj niečo nepredvídané stalo, agentúra vám vie zabezpečiť náhradného a rovnako kvalitného odborníka.

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *